Международная научно-практическая конференция INTERLINGUA–2021

В Липецком государственном техническом университете 18-19 мая состоялась Международная научно-практическая конференция INTERLINGUA – 2021, приуроченная к 65-летию ЛГТУ и Году науки и технологий.  Онлайн-трансляция конференции велась из зала Ученого совета ЛГТУ. Организатором конференции выступил факультет гуманитарно-социальных наук и права.

Конференция была посвящена широкому кругу вопросов профессиональной коммуникации в профессиональной среде в целом и в условиях высшего учебного заведения в частности. В работе конференции приняли участие известные ученые отечественного и зарубежного научного сообщества, что, бесспорно, свидетельствует о необходимости и важности дискуссии, диалога и обмена мнениями по заявленной тематике конференции. На одной площадке встретились молодые исследователи и ученые с мировыми именами из России, Словакии, Чехии, Болгарии, Хорватии.

С приветственным словом к участникам и гостям конференции обратились ректор ЛГТУ П.В. Сараев и первый проректор ЛГТУ А.К. Погодаев, которые отметили большое научное и практическое значение проводимого научного форума, важность межкультурной коммуникации и межкультурного взаимодействия в различных сферах науки и образования.

Среди участников Пленарного заседания с докладом выступил российский ученый-филолог, языковед, переводчик, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой теории и практики английского языка и перевода Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н. А. Добролюбова, председатель Правления Союза переводчиков России, внешний совместитель, профессор кафедры иностранных языков В.В. Сдобников.

Во время работы конференции в Точке кипения – ЛГТУ была организована работа пяти секций:

Секция 1. Современное языковое образование с позиций межкультурной лингводидактики, обучение переводу – проблемы и решения.

Секция 2. Язык и дискурс современных масс-медиа.

Секция 3. Многоплановость дискурса художественных произведений.

Секция 4. Дискурс как важнейший элемент социальных действий и интеракций.

Секция 5. Актуальные вопросы межкультурной коммуникации и трансформация дискурсивных практик.

Среди участников конференции, в том числе, были преподаватели кафедры иностранных языков. Выступления, состоявшиеся в рамках заседаний секций, охватывали широкий спектр проблем межкультурной коммуникации. Вопросы формирования профессиональных компетенций будущих переводчиков были затронуты в выступлениях Н.В. Барышева, М.С. Матыциной, Д.А. Малининой, О.Н. Хаустова. Проблемы формирования дискурсивного мышления у студентов-переводчиков на практических занятиях по английскому языку проанализированы в выступлении Т.Ю. Тормышовой. Выступление Ю.Н. Савельева затрагивало вопрос фразеологии в дискурсе публицистических текстов. Доклад Н.И. Сухановой и Т.Ю. Рязанцевой был посвящен лингвокультуремам в юмористическом дискурсе.

Во второй день конференции состоялись три круглых стола, где участники конференции обсудили вопросы обнаружения заимствований в образовательном и научном пространствах, поговорили на тему аксиологии современного управленческого дискурса, обсудили  проблемы медиаобразования и медиапросвещения в современном информационном пространстве. Участники конференции также приняли участие в мастер-классе по возможностям применения современных информационно-коммуникационных средств в процессе обучения.

Материалы конференции будут опубликованы в международном рецензируемом электронном научном журнале «Дискурс профессиональной коммуникации / Professional Discourse & Communication» (издательство МГИМО, РИНЦ) и сборнике научных трудов мероприятия (РИНЦ).

Огромное спасибо всем участникам за интересные выступления и острые дискуссии! Приглашаем к дальнейшему участию в наших конференциях!